슬프다と외롭다は、違うのかな?
ドラマとかだと、前者がよく出てくる気がするけど
辞書を引いたら、後者だった。。。。
「今日は、家に誰もいなくて、寂しかった」って書くときは、どっちなのでしょうね
오늘은 집에 아무도 없어서 슬펐어요.
오늘은 집에 아무도 없어서 외로웠어요.
ごめんなさい、くだらないこと書いちゃいました
슬프다と외롭다は、違うのかな?
ドラマとかだと、前者がよく出てくる気がするけど
辞書を引いたら、後者だった。。。。
「今日は、家に誰もいなくて、寂しかった」って書くときは、どっちなのでしょうね
오늘은 집에 아무도 없어서 슬펐어요.
오늘은 집에 아무도 없어서 외로웠어요.
ごめんなさい、くだらないこと書いちゃいました
普通は'一人だからさびしい'ですが(感じ)
'悲しいです'はそんな'さびしい'の回数が多くて'悲しい(感情)'ではないでしょうか。^^
それともいつも誰かのそばにいましたが'いじめ'になって'悲しい(感情)'かもしれませんね^^
過度な感じの表現が感情的な表現で語る人たちもいますからね~
----
외롭다^^
보통은 '혼자라서 외롭다' 입니다만(느낌)
'슬퍼요'는 그런 '외롭다'의 횟수가 많아서 '슬프다(감정)'이 아닐까요?^^
아니면 항상 누군가 옆에 있었습니다만 '왕따'가 되어 '슬프다(감정)'일 지도 모르겠네요^^
과도한 느낌의 표현이 감정적인 표현으로 말하는 사람들도 계시니까요~